New Spanish Books desembarca en Sudamérica

  • Cultura

New Spanish Books desembarca en Sudamérica

New Spanish Books es una plataforma web para la venta de derechos de traducción de editoriales y agentes literarios españoles en mercados exteriores.
New Spanish Books es una plataforma web para la venta de derechos de traducción de editoriales y agentes literarios españoles en mercados exteriores.

La venta de derechos editoriales en el extranjero, el conocido como programa New Spanish Books, está adquiriendo un papel muy relevante en la estrategia de internacionalización de la industria del libro español. Por este motivo, ICEX España, Exportación e Inversiones ha diseñado una nueva promoción en su plan comercial para este 2017 con la incorporación por primera vez de un portal en Brasil.  

Esta herramienta, elaborada por ICEX- en colaboración con el Ministerio de Educación, Cultura y Deportes-, es una plataforma web que tiene como objetivo la venta de derechos de traducción de editoriales y agentes literarios españoles en mercados exteriores, a través de Internet.

Todo comenzó en 2007 con el lanzamiento de la primera página en el Reino Unido. Unos años más tarde se sumaron otros portales en Alemania, Francia y Japón. Finalmente, en 2012, se abrió un site en Estados Unidos, que completaba el listado hasta el momento.

Un programa abierto a todas las lenguas de España

Toda editorial puede participar en este programa, aunque con un máximo de tres libros por cada mercado. Para ello, ICEX convoca un concurso anual dirigido a empresas y agencias literarias abierto a cualquiera de las lenguas oficiales de España.

Más tarde, en cada uno los países destino, un grupo de expertos independientes, formado por traductores, libreros, editores y críticos, realiza una selección de aquellos 10-20 títulos que se consideran idóneos para el nicho en cuestión.

Además, también se edita en otoño una recopilación, en formato papel y electrónico, con los libros seleccionados en todas las zonas discurridas con la intención de ampliar el alcance de New Spanish Books distribuyendo estas publicaciones de una forma más personalizada en otros países como Corea, Finlandia, Italia, Noruega, Polonia y Rusia.

¿Por qué Brasil?

Brasil es un mercado de 210 millones de habitantes de entre los cuales, aproximadamente, 9 millones hablan español. A ello hay que añadir que tanto en los colegios públicos como en los concertados y en la educación privada enseñan el idioma de Cervantes como asignatura obligatoria.

Asimismo, se da la circunstancia de que España es el segundo inversor en Brasil, solo por detrás de Estados Unidos, con más de 4.000 millones de euros gracias a las múltiples multinacionales españolas implantadas en el país sudamericano.

Debido a su mezcolanza social, Brasil ha adquirido un sector cultural muy activo, dinámico y abierto al mundo que se ha visto consagrado por las estrechas relaciones internacionales que existen entre España y Brasil. Por esto, el cine, las series, la música y la literatura española despiertan un elevado interés en el mercado brasileño.

Las traducciones, un sector en alza

El sector editorial es la industria cultural más importante de nuestro país. Anualmente mueve unos 3.000 millones de euros y da empleo, ya sea directo o indirecto, a más de 30.000 personas. A lo largo de 2015 se registraron más de 73.000 títulos en los diferentes formatos y lenguas, sin contar la autoedición, lo que supuso un ligero incremento del 1% frente al año anterior.

Conjuntamente, el número de obras digitales ha ido expandiéndose hasta llegar a los 20.000 durante el pasado ejercicio, aumentando también su facturación en más del 100% desde el año 2010. Por su parte, las traducciones gozan de un substancial peso dentro del espectro nacional, y no solo el derivado al resto de lenguas españolas, sino también a otras extranjeras, habiendo incrementado su volumen en más de 1.500 publicaciones.